¡Hola amigos! Noticias emocionantes: estamos comenzando el difícil proceso de traducir las partes más funcionales de Line of Action a idiomas adicionales, para que nuestros recursos artísticos sean accesibles para más personas en todo el mundo. Este es un proceso desafiante desde el punto de vista técnico y lingüístico, pero después de un par de semanas intensas, parece que hemos tenido un gran comienzo. Gran parte del código necesario ya está listo y se ha compilado una biblioteca de los términos, frases y párrafos que se necesitan con más urgencia.
En el frente de idiomas, nuestro primer paso se está logrando con traducción automática para chino (simplificado o tradicional), coreano, japonés, francés, español y holandés. Como nuestra moderadora, Sanne, es hablante nativa de holandés, está trabajando para corregir los numerosos errores gramaticales y contextuales de la traducción automática, y la traducción al holandés del sitio ya está en mejor forma que las demás. Estoy seguro de que seguirá mejorando en los próximos días y semanas a medida que avanza en el proceso de revisión.
Todavía necesitamos ayuda con los otros idiomas. Si habla chino (simplificado o tradicional), coreano, japonés, francés o español y está interesado en ayudarnos a mejorar nuestras traducciones, ¡su ayuda es muy bienvenida! Puedes unirte a nuestro proyecto de traducción aquí: https://poeditor.com/join/project/q6EUGx3wTF< /p>
Si te unes al proyecto de traducción, te recomiendo que filtres por traducciones automáticas para que puedas revisar y corregir lo que hicieron las máquinas, así:
Estoy tan emocionado de que finalmente estemos abordando este proyecto. He querido hacer esto durante tantos años. Gracias a todos los que pueden contribuir aunque sea con unas pocas palabras.
Kim - Administrador del sitio
For people interested in this project, I've started a forum topic here to talk about translation challenges: https://line-of-action.com/forums/topic/working-on-translating-the-site